фокус (1)
(точка пересечения лучей). Заимств. в Петровскую эпоху из нем. яз., где Fokus < лат. focus «фокус» < «очаг, огонь».
фокус (2)
(трюк). Искон. Сокращение фокус-покус < нем. «парного сложения» Hokus Pokus «фокус». Ср. фигли-мигли.
ФОКУС (в геометрии) - ФО́КУС кривой 2-го порядка (эллипса, гиперболы, параболы), точка F, лежащая в плоскости этой кривой и обладающая тем свойством, что отношение расстояния любой точки кривой до F к расстоянию до соответствующей директрисы есть величина постоянная, равная эксцентриситету.
ФОКУС (в оптике) - ФО́КУС (от лат. focus - очаг, огонь) в оптике, точка, в которой собирается прошедший через оптическую систему параллельный пучок световых лучей. Если пучок параллелен оптической оси системы, то фокус также лежит на оси и называется главным.
ФОКУС (латинское focus - очаг, пламя) в оптике, точка, в которой собирается прошедший через оптическую систему параллельный пучок световых лучей. Если лучи параллельны оптической оси, то фокус располагается на оптической оси и называется главным. Расстояние от центра оптической системы до фокуса называется фокусным расстоянием.
ФОКУС (трюк) - ФО́КУС (от нем. Hokuspokus), искусный трюк, основанный на обмане зрения при помощи ловких и быстрых приемов. В переносном смысле - уловка, хитроумный прием.
ФОКУС (от немецкого Hokuspokus), искусный трюк, основанный главным образом на быстроте и ловкости движений исполнителя, обмане зрения. Демонстрирующий фокус артист называется фокусником, а также манипулятором, иллюзионистом, престидижитатором. В переносном смысле - уловка, хитроумный прием.
Фокус темы - центральный компонент темы предложения при тема-рематическом аспекте анализа предложения. Ф. т. имеет самое непосредственное отношение к закону инкорпорирования текста, т. е. включению в качестве темы последующего предложения денонативного содержания всего предыдущего. В принципе тема каждого последующего предложения текста может быть представлена любым значимым компонентом предшествующего предложения. Так, если у нас есть предложение С реки подул свежий ветер, то в фокусе последующего предложения может быть любой из его членов. Ср.: Свежесть ветра предвещала скорый рассвет; Это дуновение покрыло рябью поверхность реки; Над рекой неслышно пролетели утки и т. п. Однако возникает определенное структурное различие между вариантами в зависимости от того, из какой части предшествующего предложения - темы или ремы - «берется» компонент. В первом случае говорят о кустовой прогрессии, во втором о цепочечной. Ср.: Дом был новый. Он стоял на косогоре. - Дом был новый. Новизна его бросалась в глаза.
Это различие в способе представления предыдущего предложения в последующем не является чисто формальным. Оно связано с акцентированием предмета описания (1) либо его признака (2). При цепочечной организации текста последующее предложение (фактически рема) «зацепляется» за рему предыдущего, т. е. приписывается предмету не непосредственно, а через его признак. Цепочечная прогрессия вполне соответствует тому типу текста, который еще в старой риторике именовали повествованием, а кустовая характерна для описания.
Лит. Мурзин Л.Н. О деривационных механизмах текстообразования // Теоретические аспекты деривации. - Пермь, 1982; Его же. Предложение в тексте и текст в предложении // Коммуникативные единицы языка. - М., 1984; МурзинЛ.Н., Штерн А.С. Текст и его восприятие. - Свердловск, 1991.
В.Н. Мещеряков